Перевод "Garden of Eden" на русский
Произношение Garden of Eden (гадон ов идон) :
ɡˈɑːdən ɒv ˈiːdən
гадон ов идон транскрипция – 30 результатов перевода
"Grace, too, had laid herself open."
And there she dangled from her frail stalk like the apple in the Garden of Eden.
An apple so swollen that the juices almost ran.
Точно так же с самого начала была открыта для всех и Грэйс. Марта и не била в колокол.
Она была подобна яблоку, висевшему на хрупкой веточке в Эдемском саду.
Яблоку, созревшему настолько, что оно почти уже начало истекать соком.
Скопировать
HE WAS.
I'M THE SNAKE IN THE GARDEN OF EDEN,
THAT'S WHAT I AM.
А теперь он пал.
А я... я просто змей в саду Эдема.
- Вот что я такое.
Скопировать
If the Garden of Eden was planned for England, God would have seen to it.
The Garden of Eden... was originally intended for Ireland. For it was there that St.
The only useful eradication in Ireland... was performed by William of Orange... four years ago on my birthday.
Если бы Господь намеревался поместить Сад Эдема в Англии, он бы позаботился об этом.
Сад Эдема, мистер Тэлманн, предполагалось поместить в Ирландии, потому что ведь именно ее Святой Патрик избавил от змей.
Единственное полезное избавление Ирландии - от католицизма - произошло благодаря Вильгельму из Оранжа четыре года назад, в день моего рождения.
Скопировать
Such exotics are grossly unsuitable.
If the Garden of Eden was planned for England, God would have seen to it.
The Garden of Eden... was originally intended for Ireland. For it was there that St. Patrick eradicated the snake.
Такая экзотика совершенно ни к чему.
Если бы Господь намеревался поместить Сад Эдема в Англии, он бы позаботился об этом.
Сад Эдема, мистер Тэлманн, предполагалось поместить в Ирландии, потому что ведь именно ее Святой Патрик избавил от змей.
Скопировать
Is it Adam again?
His Garden of Eden... he has made you sad?
It's just that I'm all mixed up, that's all.
Опять Адам?
Его Эдемский сад... заставил тебя грустить?
Просто я запуталась во всем этом.
Скопировать
In the Garden of Eden.
Where was the Garden of Eden?
In the Orient. There love is...
Где жила Ева? В земном раю.
А где земной рай? На Востоке.
Великая любовь расцветает только на Востоке.
Скопировать
He was attracted to me from the very first moment, when he came as a patient.
I feel like I'm in the garden of Eden.
And look, an apple!
Я привлекала его с самого начала, как он поступил к нам как пациент.
Я чувствую себя как в раю.
Смотри - райское яблочко.
Скопировать
America, Africa, paradise, very nice.
Well, you'll have to plant an entire garden of Eden before I forgive you.
I didn't count on you returning, you convinced me of that...
Америка-Африка, помидор-паприка
Тебе придется посадить здесь целый рай, пока я тебя прощу...
Я не рассчитывал на то, что ты вернешься, ты меня на это натолкнула.
Скопировать
Now, that was a long time ago.
I remember all the trouble in the Garden of Eden.
The trouble that started when Eve bit into that piece of fruit.
Это было давным-давно.
Я помню весь переполох в райском саду.
Всё началось с того, что Еве пришло в голову надкусить этот чёртов плод.
Скопировать
From now on, everyone is to maintain absolute silence.
Oh, Dionin, who dwelt in peace in the Garden of Eden.
Dionin, who gave us the gift of know ledge,
Начиная с этого момента, все хранят полную тишину.
О, Дионин, явившийся из тьмы. Дионин, мирно пребывавший в райском саду.
Дионин, даровавший нам плод познания.
Скопировать
Dionin who came forth from the darkness,
Dionin who dwelt in peace in the Garden of Eden,
No time for ritual, no time for ceremony.
Дионин, явившийся из тьмы.
Дионин, мирно пребывавший в райском саду...
Нет времени для ритуала.
Скопировать
Meanwhile, let's start packing.
Anatevka hasn't exactly been the Garden of Eden. That's true.
After all, what have we got here?
Ну что ж... Пора собираться.
Анатовка - это отнюдь не Райский Сад.
И то правда.
Скопировать
After all, where was Eve?
In the Garden of Eden.
Where was the Garden of Eden?
Итак, разберемся.
Где жила Ева? В земном раю.
А где земной рай? На Востоке.
Скопировать
You know...
Adam and Eve had the whole Garden of Eden.
And they wasn't satisfied.
Ты знаешь...
Адам и Ева жили в Саду Эдема.
И все равно были недовольны.
Скопировать
And they wasn't satisfied.
Oh, well, this is no Garden of Eden, Tammy.
When they farmed this place, they didn't know about soil conservation or crop rotation.
И все равно были недовольны.
О, да, это не Эдем, Тэмми.
Когда обустраивали это место, не думали о... сохранения плодородия или севообороте.
Скопировать
Of course.
You make dueling sound like a pastime in the Garden of Eden.
I think we ought to leave now, don't you agree?
Кажется, да.
Слушая вас, можно подумать, что дуэли - это лишь детские игры.
Вам лучше уйти немедленно. Вы согласны?
Скопировать
I didn't do anything!
"Therefore the Lord God sent him forth from the garden of Eden to till the ground from whence he was
so he drove out the man and placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way to keep the way of the tree of life."
Я ничего не делала!
И выслал его Господь Бог из сада Эдемского, чтобы возделывать землю, из которой он взят.
И изгнал Адама, и поставил на востоке у сада Эдемского Херувима и пламенный меч обращающийся, чтобы охранять путь к дереву жизни.
Скопировать
Hey, look.
I think we've found the Garden of Eden.
Well, it ain't exactly the Garden of Eden.
Эй, смотри!
Я думаю, что мы обнаружили райский сад.
Ну, это не совсем райский сад.
Скопировать
I think we've found the Garden of Eden.
Well, it ain't exactly the Garden of Eden.
What a wonderful place America is!
Я думаю, что мы обнаружили райский сад.
Ну, это не совсем райский сад.
Что за прекрасное место - Америка!
Скопировать
There were no predators; the stuff of life was everywhere.
The oceans and murky pools that filled the craters were, for these molecules, a Garden of Eden.
With reproduction, mutation and natural selection the evolution of living molecules was well underway.
Хищников не существовало; частицы жизни были повсюду.
Океаны и грязные лужицы, заполнившие кратеры, оказались райским садом для этих молекул.
Благодаря репродукции, мутации и естественному отбору эволюция живых молекул пошла полным ходом.
Скопировать
Open your eyes, my darling son.
This is the Garden of Eden.
Come on.
Открой глаз, сынок.
Это райский сад.
Идём.
Скопировать
Nice and easy.
-Looks like the Garden of Eden.
-Look at this!
Спокойно.
-Похоже на Эдемский сад.
-Ты только посмотри!
Скопировать
That's kid's stuff, check this out.
The Garden of Eden, Kadem.
Numerical translation, 144.
Это все детский сад, смотри-ка на это.
Эдемский сад, "Кадем".
В численной записи - 144.
Скопировать
It's the key to the Messianic age.
It will take us closer to the Garden of Eden.
As the temple burnt, the Talmud tells us the High Priest walked into the flames.
Это ключ к мессианской эре.
Оно приблизит нас к эдемским садам.
Когда горел храм, говорится в Талмуде первосвященник вошел в пламень.
Скопировать
There will be no more photo spreads of women alone.
, with the man in the picture, you know, a Genesis pictorial with Adam and Eve getting it on in the Garden
Then next month, I'd like to have, pretty girls all floating on big, glass crucifixes. Yeah.
Больше не будет фотографий, на которых одни только женщины.
Теперь секс будет в естественном виде, т.е. фото женщины с мужчиной. Сотворение мира в картинках. Адам и Ева в райском саду.
В следующем месяце я хочу, чтобы были фото красивых девочек, летающих на больших стеклянных распятиях.
Скопировать
They eat grapes and shit like that.
But it's like the Garden of Eden there.
I mean, basically, everybody just lays around, listens to harp music.
Едят виноград и всякое дерьмо.
Прямо как в раю.
Никто ничего не делает, только слушают звуки арфьI.
Скопировать
But if you give me Conchita's apple...
That's how it started in the Garden of Eden, Harris.
Buenos días, señorita.
Но если вы отдадите мне яблоко Кончиты...
В раю так все и началось, Харрис.
(исп) Добрый день, сеньорита.
Скопировать
In the hit show, Badge of Honor, the L.A. cops walk on water as they keep the city clean of crooks.
You´d think this place was the Garden of Eden.
But there´s trouble in paradise and his name is Meyer Harris Cohen, Mickey C, to his fans.
В популярном телешоу "Знак чести" полицейские ходят по воде, очищают город от преступников.
Можно подумать, что это райский сад.
Но в раю тоже есть неприятность, и она зовётся Майер Харрис Коэн. Микки Си - для поклонников.
Скопировать
Just use your imagination, okay? This is art. Remember?
This is the Garden of Eden.
This is Adam, and you're Eve.
Воспользуйся своим воображением, это же искусство, помнишь?
Здесь у нас Райский Сад, и стыду тут места нет,
Вот Адам, а ты - Ева!
Скопировать
Why did our Lord ever create creatures such as wolves?
There were no wolves in the Garden of Eden, Fanny.
But I just hope...
Почему Господь наш сотворил таких созданий как волки?
Волков не было в эдемском саде, Фанни.
Но я только надеюсь, ...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Garden of Eden (гадон ов идон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Garden of Eden для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гадон ов идон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение