Перевод "Garden of Eden" на русский
Произношение Garden of Eden (гадон ов идон) :
ɡˈɑːdən ɒv ˈiːdən
гадон ов идон транскрипция – 30 результатов перевода
In large quantities, it could be a considerable source of power.
A Garden of Eden with land mines.
Enterprise to Captain Kirk.
Эти камни могли бы стать мощным источником энергии.
Эдемский сад с наземными минами.
"Энтерпрайз" - капитану Кирку.
Скопировать
Just like Russia.
More like the Garden of Eden, ensign.
Of course, doctor.
Как в России.
Скорее, как в эдемских садах, мичман.
Конечно, доктор.
Скопировать
Of course, doctor.
The Garden of Eden was just outside Moscow.
A very nice place.
Конечно, доктор.
Сады Эдема находились как раз под Москвой.
Красивое место.
Скопировать
Meanwhile, let's start packing.
Anatevka hasn't exactly been the Garden of Eden. That's true.
After all, what have we got here?
Ну что ж... Пора собираться.
Анатовка - это отнюдь не Райский Сад.
И то правда.
Скопировать
Just use your imagination, okay? This is art. Remember?
This is the Garden of Eden.
This is Adam, and you're Eve.
Воспользуйся своим воображением, это же искусство, помнишь?
Здесь у нас Райский Сад, и стыду тут места нет,
Вот Адам, а ты - Ева!
Скопировать
In the hit show, Badge of Honor, the L.A. cops walk on water as they keep the city clean of crooks.
You´d think this place was the Garden of Eden.
But there´s trouble in paradise and his name is Meyer Harris Cohen, Mickey C, to his fans.
В популярном телешоу "Знак чести" полицейские ходят по воде, очищают город от преступников.
Можно подумать, что это райский сад.
Но в раю тоже есть неприятность, и она зовётся Майер Харрис Коэн. Микки Си - для поклонников.
Скопировать
But if you give me Conchita's apple...
That's how it started in the Garden of Eden, Harris.
Buenos días, señorita.
Но если вы отдадите мне яблоко Кончиты...
В раю так все и началось, Харрис.
(исп) Добрый день, сеньорита.
Скопировать
There will be no more photo spreads of women alone.
, with the man in the picture, you know, a Genesis pictorial with Adam and Eve getting it on in the Garden
Then next month, I'd like to have, pretty girls all floating on big, glass crucifixes. Yeah.
Больше не будет фотографий, на которых одни только женщины.
Теперь секс будет в естественном виде, т.е. фото женщины с мужчиной. Сотворение мира в картинках. Адам и Ева в райском саду.
В следующем месяце я хочу, чтобы были фото красивых девочек, летающих на больших стеклянных распятиях.
Скопировать
Get out of my face, Jase.
There were no wolves in the Garden of Eden.
Once they've made that choice there can be nothing but wickedness.
Убирайся с глаз моих, Джейс.
В эдемском саду не было волков.
После того как они уже сделали этот выбор ничего хорошего появится не могло, кроме зла.
Скопировать
Second, can you imagine what this will do to the morale of our troops, coming up to a cold Christmas?
A scuttlebutt tells you there's a garden of Eden in the hills, good food, good grog, no foot drill or
Wouldn't you say, "I'll be damned to it," and desert?
Второе: представьте, как это скажется на духе войск к холодному Рождеству.
По слухам, там в горах просто рай: хороший грог, ни строевой подготовки, ни порки.
Вы не послали бы все к черту и не сбежали?
Скопировать
So how is this new religion to compete with something so popular?
evil and that women, the embodiment of sexuality, were responsible for the downfall of mankind in the Garden
- So we're second-class citizens.
Каким образом эта новая религия смогла затмить то, что было так популярно?
Они сказали, что секс - это зло, а женщины, воплощение сексуальности, виновны в грехопадении человека в садах Эдема!
Да. И с тех пор мы люди второго сорта.
Скопировать
# We would go on loving # In the same old way
# A Garden of Eden just meant for two
# With nothing to mar our joy
И мы бы любили друг друга как раньше...
В райском саду лишь для нас двоих
Ничто бы не омрачило счастья...
Скопировать
He was attracted to me from the very first moment, when he came as a patient.
I feel like I'm in the garden of Eden.
And look, an apple!
Я привлекала его с самого начала, как он поступил к нам как пациент.
Я чувствую себя как в раю.
Смотри - райское яблочко.
Скопировать
America, Africa, paradise, very nice.
Well, you'll have to plant an entire garden of Eden before I forgive you.
I didn't count on you returning, you convinced me of that...
Америка-Африка, помидор-паприка
Тебе придется посадить здесь целый рай, пока я тебя прощу...
Я не рассчитывал на то, что ты вернешься, ты меня на это натолкнула.
Скопировать
Please, go on.
Man has been the same, sir, since he stood in the Garden of Eden, and he was never ever a chattering
What are you laughing at?
Пожалуйста, продолжайте.
Человек не менялся с тех пор, сэр, как он стоял в Эдемском саду, и он никогда не был болтливой, незатыкающейся обезьяной.
Над чем вы смеетесь?
Скопировать
Of course.
You make dueling sound like a pastime in the Garden of Eden.
I think we ought to leave now, don't you agree?
Кажется, да.
Слушая вас, можно подумать, что дуэли - это лишь детские игры.
Вам лучше уйти немедленно. Вы согласны?
Скопировать
There were no predators; the stuff of life was everywhere.
The oceans and murky pools that filled the craters were, for these molecules, a Garden of Eden.
With reproduction, mutation and natural selection the evolution of living molecules was well underway.
Хищников не существовало; частицы жизни были повсюду.
Океаны и грязные лужицы, заполнившие кратеры, оказались райским садом для этих молекул.
Благодаря репродукции, мутации и естественному отбору эволюция живых молекул пошла полным ходом.
Скопировать
Hey, look.
I think we've found the Garden of Eden.
Well, it ain't exactly the Garden of Eden.
Эй, смотри!
Я думаю, что мы обнаружили райский сад.
Ну, это не совсем райский сад.
Скопировать
I think we've found the Garden of Eden.
Well, it ain't exactly the Garden of Eden.
What a wonderful place America is!
Я думаю, что мы обнаружили райский сад.
Ну, это не совсем райский сад.
Что за прекрасное место - Америка!
Скопировать
Such exotics are grossly unsuitable.
If the Garden of Eden was planned for England, God would have seen to it.
The Garden of Eden... was originally intended for Ireland. For it was there that St. Patrick eradicated the snake.
Такая экзотика совершенно ни к чему.
Если бы Господь намеревался поместить Сад Эдема в Англии, он бы позаботился об этом.
Сад Эдема, мистер Тэлманн, предполагалось поместить в Ирландии, потому что ведь именно ее Святой Патрик избавил от змей.
Скопировать
If the Garden of Eden was planned for England, God would have seen to it.
The Garden of Eden... was originally intended for Ireland. For it was there that St.
The only useful eradication in Ireland... was performed by William of Orange... four years ago on my birthday.
Если бы Господь намеревался поместить Сад Эдема в Англии, он бы позаботился об этом.
Сад Эдема, мистер Тэлманн, предполагалось поместить в Ирландии, потому что ведь именно ее Святой Патрик избавил от змей.
Единственное полезное избавление Ирландии - от католицизма - произошло благодаря Вильгельму из Оранжа четыре года назад, в день моего рождения.
Скопировать
And they wasn't satisfied.
Oh, well, this is no Garden of Eden, Tammy.
When they farmed this place, they didn't know about soil conservation or crop rotation.
И все равно были недовольны.
О, да, это не Эдем, Тэмми.
Когда обустраивали это место, не думали о... сохранения плодородия или севообороте.
Скопировать
You know...
Adam and Eve had the whole Garden of Eden.
And they wasn't satisfied.
Ты знаешь...
Адам и Ева жили в Саду Эдема.
И все равно были недовольны.
Скопировать
After all, where was Eve?
In the Garden of Eden.
Where was the Garden of Eden?
Итак, разберемся.
Где жила Ева? В земном раю.
А где земной рай? На Востоке.
Скопировать
In the Garden of Eden.
Where was the Garden of Eden?
In the Orient. There love is...
Где жила Ева? В земном раю.
А где земной рай? На Востоке.
Великая любовь расцветает только на Востоке.
Скопировать
Is it Adam again?
His Garden of Eden... he has made you sad?
It's just that I'm all mixed up, that's all.
Опять Адам?
Его Эдемский сад... заставил тебя грустить?
Просто я запуталась во всем этом.
Скопировать
For the animals as well as for the men this island has become a real paradise.
Yes, but a Garden of Eden without Eve and Adam is bored.
But what's this?
Как для животных, так и для людей остров стал настоящим раем.
Это прямо как Сад Эдем, только без Евы, и поэтому Адаму скучно. Но.
Но что это?
Скопировать
Open your eyes, my darling son.
This is the Garden of Eden.
Come on.
Открой глаз, сынок.
Это райский сад.
Идём.
Скопировать
From now on, everyone is to maintain absolute silence.
Oh, Dionin, who dwelt in peace in the Garden of Eden.
Dionin, who gave us the gift of know ledge,
Начиная с этого момента, все хранят полную тишину.
О, Дионин, явившийся из тьмы. Дионин, мирно пребывавший в райском саду.
Дионин, даровавший нам плод познания.
Скопировать
Dionin who came forth from the darkness,
Dionin who dwelt in peace in the Garden of Eden,
No time for ritual, no time for ceremony.
Дионин, явившийся из тьмы.
Дионин, мирно пребывавший в райском саду...
Нет времени для ритуала.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Garden of Eden (гадон ов идон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Garden of Eden для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гадон ов идон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
